为期两天的“全球化语境下的翻译及翻译教学”国际学术研讨会11月25日在校举行。本次研讨会由我校和中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会共同主办,我校外语学院与《外语教学理论与实践》编辑部承办。英国利兹大学Jeremy Munday教授、清华大学罗选民教授、Salford冯东宁教授、南京大学许钧教授以及我校对外汉语学院潘文国教授、外语学院院长张春柏教授等国内外翻译界百余名学者出席,共同研讨翻译理论与教学。校长助理、社科处处长许红珍出席开幕式。开幕式由外语学院副院长袁筱一主持。
开幕式上,许钧教授和张春柏教授发表了热情洋溢的讲话。在大会主旨发言中,Jeremy Munday教授做了题为“Investigating Translator''''s Decision Making” 的学术报告,介绍了当前翻译研究中所使用的前沿的科技。罗选民教授就中国的古籍翻译发表了自己的独特见解。冯东宁教授阐释了英语作为国际语言的特性。许钧教授结合中国翻译理论的发展历程探讨了中国翻译理论的出路。潘文国教授则在此基础上进一步阐释了中国译论的话语权。
与会代表还分为四个会场,分别就翻译教学、口笔译人才培养、文学翻译理论与实践以及全球化视域中的翻译与跨文化交流等议题进行深入探讨与交流。此外,大会还邀请了现当代著名作家毛尖、张生、赵丽宏等,举办了以“语言、翻译、创作:迎与拒”为主题的翻译家与作家座谈会。